-
1 forrarse
1 familiar (de dinero) to make a fortune, make a packet* * *VPR1) * (=enriquecerse) to line one's pockets, make a fortune, make a packet *2) * [de comida] to stuff o.s. (de with)Méx, Guat to eat a heavy meal* * *= line + Posesivo + (own) pocket(s), make + a killing, fatten + Posesivo + pockets.Ex. A number of Antiquaries feared that it was all a plot hatched by 'a few designing members' to line their own pockets.Ex. And he's dressed as if he just made a killing at a rummage sale!.Ex. All this deterioration has been to complicate and thereby fatten the pockets of trial lawyers in collusion with our judges.* * *= line + Posesivo + (own) pocket(s), make + a killing, fatten + Posesivo + pockets.Ex: A number of Antiquaries feared that it was all a plot hatched by 'a few designing members' to line their own pockets.
Ex: And he's dressed as if he just made a killing at a rummage sale!.Ex: All this deterioration has been to complicate and thereby fatten the pockets of trial lawyers in collusion with our judges.* * *
■forrarse vr fam (enriquecerse) to make a packet
' forrarse' also found in these entries:
Spanish:
forrar
English:
line
- killing
* * *vpr* * *v/r1 fammake a fortune fam2 L.Am. fam ( llenarse) stuff o.s. fam, have a good feed* * *forrarse vb (enriquecerse) to make a fortune -
2 forrarse
■forrarse vr fam (enriquecerse) to make a packet ' forrarse' also found in these entries: Spanish: forrar English: line - killing -
3 forrarse
1) Гват., Мекс. разг. плотно поесть2) Ам. разбогатеть, обогатиться -
4 forrarse
-
5 forrarse
1) Бол., Гват., М.; нн. пло́тно пое́сть, запра́виться ( перед дорогой)2) Гват., М. запасти́сь прови́зией3) Арг. хорошо́ подгото́виться к экза́мену ( о студентах) -
6 forrarse
разг1)de
dinero, etc — сколоти́ть состоя́ние, капита́л(ец); наби́ть карма́н, мошну́2) con algo нагре́ть ру́ки, нажи́ться на чём -
7 forrarse
• Am zbohatnout• žrát* * *• Am nadělat si peníze• Am pořádně se najíst (před cestou aj.)• Am udělat si zásobu (na cestu)• Am zásobit se (na cestu)• Ar nadřít se na zkoušku• cpát se -
8 forrarse
1) Гват., Мекс. разг. плотно поесть2) Ам. разбогатеть, обогатиться -
9 forrarse de
v.to fill up on, to pig out on, to stuff oneself with, to become full with. -
10 forrarse la bolsa
прил.перен. набить мошну -
11 forrarse el riñón
• cpát si kapsy -
12 Geld scheffeln
forrarse -
13 forrar
v.1 to cover (libro).2 to line, to cover.* * *1 (por dentro) to line2 (por fuera) to cover3 (tapizar) to upholster1 familiar (de dinero) to make a fortune, make a packet* * *verb1) to line2) cover* * *1. VT1) (=poner forro a) to line (de with)(=acolchar) to pad; [+ coche] to upholster2) [+ libro] [como protección] to cover (de with)(=encuadernar) to bind (de in)3) (Téc) [gen] to line; [+ tubería, caldera] to lag2.See:* * *1. 2.forrarse v pron1) (fam) tbforrarse de dinero — to make a killing o mint
2) (Méx fam) ( llenarse)* * *= cover, line.Ex. I have used the following as structures on which to mount displays: packing cases used like building blocks and attractively covered and painted.Ex. The books meanwhile had been sewn on to sawn-in cords, or on to tapes, and their spines had been lined with strips of muslin and paper = Por su porte, los libros eran cosidos a nervios o cintas, y los lomos, forrados con tiras de muselina y papel.----* forrar de arcilla = clay.* sin forrar = uncovered.* * *1. 2.forrarse v pron1) (fam) tbforrarse de dinero — to make a killing o mint
2) (Méx fam) ( llenarse)* * *= cover, line.Ex: I have used the following as structures on which to mount displays: packing cases used like building blocks and attractively covered and painted.
Ex: The books meanwhile had been sewn on to sawn-in cords, or on to tapes, and their spines had been lined with strips of muslin and paper = Por su porte, los libros eran cosidos a nervios o cintas, y los lomos, forrados con tiras de muselina y papel.* forrar de arcilla = clay.* sin forrar = uncovered.* * *forrar [A1 ]vt‹abrigo› to line; ‹libro/sillón› to cover; ‹puerta› to line■ forrarseA ( fam) (enriquecerse) tbB ( Méx fam) (llenarse) forrarse DE algo; to stuff oneself WITH sth ( colloq), to pig out ON sth ( colloq)* * *
forrar ( conjugate forrar) verbo transitivo ‹ prenda› to line;
‹libro/sillón› to cover
forrarse verbo pronominal (fam) tb◊ forrarse de dinero to make a killing o mint (colloq)
forrar vtr (el interior) to line
(el exterior) to cover
' forrar' also found in these entries:
English:
contact paper
- line
- cover
* * *♦ vt1. [cubrir] [libro] to cover;[ropa] to line (de with); [asiento] to upholster Esp Vulgforrar a alguien a hostias to beat the shit out of sb* * ** * *forrar vt1) : to line (a garment)2) : to cover (a book)* * *forrar vb1. (interior) to line2. (exterior) to cover -
14 absahnen
'apzaːnənv(fam) hacer el agosto, forrarse conab| sahnen(umgangssprachlich) hacer su agosto(umgangssprachlich: Profit) forrarse [con](umgangssprachlich) transitives Verb————————(umgangssprachlich) intransitives Verb -
15 killing
killing n asesinatotr['kɪlɪŋ]1 matanza (of person) asesinato1 figurative use agotador,-ra, duro,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make a killing ganar una fortuna, hacer el negocio del sigloadj.• abrumador adj.• destructivo, -a adj.• matador adj.n.• matanza s.f.
I 'kɪlɪŋto make a killing — hacer* un gran negocio, forrarse (fam)
II
['kɪlɪŋ]1. ADJ1) [blow, disease] mortal2) * (=exhausting) [work, journey] agotador, durísimo3) * (=funny) divertidísimo, para morirse de (la) risa *2.N (=murder) asesinato m ; (large scale, also of animals) matanza f- make a killing3.CPDkilling fields NPL — campos mpl de la muerte
* * *
I ['kɪlɪŋ]to make a killing — hacer* un gran negocio, forrarse (fam)
II
-
16 to line one's pockets
-
17 pocket
'pokit
1. noun1) (a small bag sewn into or on to clothes, for carrying things in: He stood with his hands in his pockets; a coat-pocket; (also adjective) a pocket-handkerchief, a pocket-knife.) bolsillo2) (a small bag attached to the corners and sides of a billiard-table etc to catch the balls.) tronera3) (a small isolated area or group: a pocket of warm air.) bolsa4) ((a person's) income or amount of money available for spending: a range of prices to suit every pocket.) bolsillo
2. verb1) (to put in a pocket: He pocketed his wallet; He pocketed the red ball.) meterse/guardar en el bolsillo2) (to steal: Be careful he doesn't pocket the silver.) embolsar, quedarse con•- pocket-book
- pocket-money
- pocket-sized
- pocket-size
pocket n bolsillotr['pɒkɪt]1 (gen) bolsillo2 (small area - of air) bolsa; (- of resistence) foco3 (on snooker table) tronera1 (dictionary, camera, etc) de bolsillo1 (put in pocket) meterse en el bolsillo, guardarse en el bolsillo2 (keep, take dishonestly) embolsar, quedarse con\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto live in each other's pockets estar uno encima del otro■ it left me £50 out of pocket salí perdiendo 50 librasto pay for something out of one's own pocket pagar algo con su propio dineroto pick somebody's pocket robarle algo a alguienpocket calculator calculadora de bolsillopocket handkerchief pañuelopocket money (for children) paga, semanadapocket ['pɑkət] vt1) : meterse en el bolsillohe pocketed the pen: se metió la pluma en el bolsillo2) steal: embolsarsepocket n1) : bolsillo m, bolsa f Mexa coat pocket: el bolsillo de un abrigoair pockets: bolsas de aire2) center: foco m, centro ma pocket of resistance: un foco de resistenciaadj.• de bolsillo adj.n.• bolsa s.f.• bolsa de aire s.f.• bolsillo s.m.• cavidad s.f.• cueva mineralizada s.f.• faltriquera s.f.• tronera s.f.v.• apropiarse v.• embolsar v.• rapar v.
I 'pɑːkət, 'pɒkɪt1)a) ( in garment) bolsillo mto have somebody in one's pocket — tener* a alguien (metido) en el bolsillo
to have something in one's pocket — tener* algo asegurado or (Esp tb) en el bote
to live/be in each other's pockets — (BrE) estar* uno encima del otro
b) ( financial resources) bolsillo mc) ( holder - in car door) portamapas m; (- inside, outside bag) bolsillo m; (- on billiard, snooker, pool table) tronera f2) ( small area) bolsa fpockets of resistance — bolsas fpl or focos mpl de resistencia
II
a) ( put in pocket) meterse or guardarse en el bolsillob) (steal, gain) (colloq) embolsarse (fam)c) (in snooker, pool) entronerar
III
adjective (before n) <diary/dictionary/calculator> de bolsillo['pɒkɪt]1. N- have sth/sb in one's pocket- line one's pockets- live in each other's or one another's pockets- put one's hand in one's pocketpick 2., 5)2) (fig) (=finances, budget)to have deep pockets — tener muchos posibles, tener las espaldas bien cubiertas
to be £5 in pocket — haber ganado 5 libras
to be £5 out of pocket — haber perdido 5 libras
3) (Billiards) tronera f4) (fig) (=restricted area, space)pocket of resistance — foco m de resistencia
pocket of warm air — bolsa f de aire caliente
2. VT1) (lit) meter or guardar en el bolsillo- pocket one's pride2) (Billiards) entronerar3) (fig) (=gain, steal) embolsar3.CPD de bolsillopocket battleship N — acorazado m de bolsillo
pocket billiards NPL — (US) billar m americano
pocket calculator N — calculadora f de bolsillo
pocket diary N — agenda f de bolsillo
pocket dictionary N — diccionario m de bolsillo
pocket edition N — edición f de bolsillo
pocket handkerchief N — pañuelo m (de bolsillo)
pocket money N — dinero m para gastos (personales); (children's) dinero m de bolsillo
* * *
I ['pɑːkət, 'pɒkɪt]1)a) ( in garment) bolsillo mto have somebody in one's pocket — tener* a alguien (metido) en el bolsillo
to have something in one's pocket — tener* algo asegurado or (Esp tb) en el bote
to live/be in each other's pockets — (BrE) estar* uno encima del otro
b) ( financial resources) bolsillo mc) ( holder - in car door) portamapas m; (- inside, outside bag) bolsillo m; (- on billiard, snooker, pool table) tronera f2) ( small area) bolsa fpockets of resistance — bolsas fpl or focos mpl de resistencia
II
a) ( put in pocket) meterse or guardarse en el bolsillob) (steal, gain) (colloq) embolsarse (fam)c) (in snooker, pool) entronerar
III
adjective (before n) <diary/dictionary/calculator> de bolsillo -
18 scheffeln
scheffeln ['∫εfəln]transitives Verb(umgangssprachlich & abwertend) [Geld] forrarse de[Vermögen] amasar -
19 forrar
fɔ'rrarv1) ( cubrir con un forro) ausschlagen, beschlagenHay que forrar la puerta con hierro. — Die Tür muss mit Eisen beschlagen werden.
2) ( poner un forro) überziehen, einschlagenQuiero forrar estos libros. — Ich möchte diese Bücher einschlagen.
verbo transitivo[libro] einbinden[abrigo] füttern[sofá] polstern————————forrarse verbo pronominalforrarforrar [fo'rrar](el exterior) umhüllen [de/con mit+dativo]; (el interior) ausschlagen [de/con mit+dativo]; (una prenda) füttern [de/con mit+dativo]; (una butaca) beziehen [de/con mit+dativo]; (un libro) einbinden [con mit+dativo]; (una pared) verkleiden [con mit+dativo]; forrar con algodón wattieren -
20 forrar
forrar ( conjugate forrar) verbo transitivo ‹ prenda› to line; ‹libro/sillón› to cover forrarse verbo pronominal (fam) tb◊ forrarse de dinero to make a killing o mint (colloq)
forrar vtr (el interior) to line (el exterior) to cover ' forrar' also found in these entries: English: contact paper - line - cover
См. также в других словарях:
forrarse — pop. Enriquecerse, hacer dinero (G. y P.), pelechar (G. y P.), progresar, prosperar … Diccionario Lunfardo
forrarse — pronominal coloquial enriquecerse*, florecer* … Diccionario de sinónimos y antónimos
buga — s. coche. ❙ «Yo es que no tengo buga...» José Ángel Mañas, Historias del Kronen. ❙ «Buga. Dícese de todo coche importante.» Francisco Umbral, Diccionario cheli. ❙ «En buga a quelo. En coche a casa.» R. Gómez de Parada, La universidad me mata. ❙… … Diccionario del Argot "El Sohez"
forrar — v. golpear, pegar. ❙ «No mujer, lo que quiero decir es que si yo le digo eso a mi marido me forra.» Eloy Arenas, Los vecinos de mis vecinos son mis vecinos. 2. estar forra(d)o expr. rico, pudiente. ❙ «...un tipo riquísimo. Forrado de millones.»… … Diccionario del Argot "El Sohez"
largar — v. hablar. ❙ «Las malas lenguas empezaron a largar.» Terenci Moix, Garras de astracán. ❙ «No veas como largan esas pájaras tortilleras.» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «...ya están largando de que si las amnistías...» A. Zamora Vicente, Mesa … Diccionario del Argot "El Sohez"
florecer — intransitivo 1) prosperar, progresar, medrar, desarrollarse*, enriquecerse*, forrarse (coloquial). ≠ mutilarse. Prosperar, progresar, medrar y desarrollarse se utilizan cuando se trata de negocios o inversiones; enriquecerse y forrarse, de… … Diccionario de sinónimos y antónimos
forrar — {{#}}{{LM F18096}}{{〓}} {{ConjF18096}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF18563}} {{[}}forrar{{]}} ‹fo·rrar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir con forro: • Forré el libro con plástico para que no se estropeara.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Etimología popular — Saltar a navegación, búsqueda Isidoro de Sevilla, famoso por sus etimologías populares. En lingüística, se denomina etimología popular, paretología,[1 … Wikipedia Español
Bertan Zoro — Saltar a navegación, búsqueda Bertan Zoro es una serie de televisión, muda y de humor. Apta para cualquier edad. Coproducida por Euskal Telebista y Wilfer Producciones en 1991 y 1992. Consta de 13 capítulos de treinta minutos de duración.… … Wikipedia Español
Hamtaro — とっとこハム太郎 (Tottoko Hamutarō) Género Aventura, Comedia Anime Dirección Osamu Nabeshima Estudio … Wikipedia Español
Jimmy Giménez Arnau — Nombre completo Joaquín José Víctor Bernardo Giménez Arnau Puente Nacimiento 14 de septiembre de 1943 (68 años) … Wikipedia Español